Aber sollten Italien und Spanien nicht mehr in Gefahr sein,insolvent zu werden oder den Euro aufgeben zu müssen, haben Deutschland und die anderen führenden Länder der Eurozone die Möglichkeit, diese sehr kleinen Länder entweder weiter zuunterstützen oder ihnen höflich nahezulegen, den Euroraum zuverlassen und ihre nationalen Währungen wiedereinzuführen.
ولكن إذا لم تعد إيطاليا وأسبانيا عُرضة لخطر العجز عن سدادالديون، أو التخلي عن اليورو، فإن ألمانيا وغيرها من الدول الكبرى فيمنطقة اليورو سوف يتاح لها الحيز الكافي لاتخاذ القرار بشأن الاستمرارفي تمويل مثل هذه الدول الصغيرة أو دعوتها بشكلمهذب إلى ترك اليورووالعودة إلى عملاتها الوطنية.
Langsam und irgendwie subtil.
. ببطء وبشكلمهذّب
Keine Sorge. Ich habe dieses süsse Kamera-Handy, so sind wir abgesichert.
أعني، لقد انفصلنا بشكلمهذب، أتعلمون؟
Du bist süß, sorgend und entwarfst sogar eine Eierspeise, und nanntest sie nach mir.
انفصلنا، الحياة تستمر أياً كان لكن أتعلمين؟ لم نفعل ذلك لقد انفصلنا بشكلمهذب
Ich liebe es, wie alt manche Teile der Stadt sind.
أعني، لقد انفصلنا بشكلمهذب، أتعلمون؟
- Ja.
لقد انفصلنا بشكلمهذب
Als du sagtest, du bräuchtest unsere Hilfe beim Umzug nicht, dachte ich, wärst bloß höflich.
عندما قلتِ أنّكِ لا تريدين مساعدتنا في إنتقالك ظننت أنّكِ تتصرفين بشكلمهذب فحسب
Lassen Sie mich Sie hier abbrechen. Es schien mir immer, dass Mr. Blauner, wie kann ich das taktvoll erklären, ähm, ein Schwertkämpfer wäre.
دعني أوقفك هنا، لطالما بدا لي أنّ السيّد بلاونر) كان، كيف أقولها بشكلمهذّب)
Ich hätte mehr Glück dabei gehabt den Fisch nett zu fragen ob er nicht ins Boot springen will.
!! إذا طلبـت من السمكـة أن تقـفز إلـى المركـب بشكـلمهـذب